Monday, September 8, 2014

Ossobuco


6 lb beef shank
6 lb jarete de res (lagarto)

1 onion, diced
1 cebolla cortada en cubos

2 small carrots, diced
2 zanahorias pequeñas cortada en cubos

1 celery stalk, diced
1 tallo de apio cortada en cubos

Pinch dried oregano
Pellisco de orégano seco

1 tbs fresh rosemary, chopped
1 cucharada de romero fresco picado

1 tbs fresh thyme, chopped
1 cucharada de tomillo picado

1 bay leaves
1 hoja de laurel

4 garlic cloves, minced
4 dientes de ajo picado

1 tbs tomate paste
1 cucharada pasta de tomate

All purpose flour as needed
Harina todo uso, cantidad necesario

1 cup white wine
1 taza de vino blanco

2 oz brandy
2 oz brandy

2 cup low sodium beef stock
2 tazas de caldo de pollo bajo en sal

15 oz tomates sauce (not ketchup)
15 oz salsa de tomates (not ketchup)

Kosher salt to taste
Salt kosher al gusto

Black pepper to taste
Pimienta negra al gusto

Olive oil
Aceite de oliva

Gremolata

2 tbs fresh parsley, chopped
2 cucharadas de perejil fresco picado

2 garlic cloves, minced
2 dientes de ajo picado

Zest of 1/2 lemon
Ralladura de 1/2 limón

Juice of half lemon
Jugo de medio limón

1 tbs extra virgin olive oil
1 cucharada de aceite extra virgen de oliva

Salt and pepper to taste (optional)
Sal y pimienta al gusto (opcional)

Preheat oven at 350° F (180° C)
Precalentar el horno a 350° F (180° C)


1. Season meat both sides with salt and pepper. Dredge the shanks in flour, shaking off excess.
Sazonar la carne por ambos lados con sal y pimienta. Enharinar, sacudiendo el exceso de harina

2. In a large French oven, heat the olive oil. Add shanks and brown all sides. Remove browned shanks and reserve. Cover with foil and to keep warm.
En una cacerola (French oven), calentar el aceite. Agregar los jaretes y dorar por todos los lados. Remover los jaretes dorados y reservar. Tapar con papel de aluminio para conservar caliente.

3. In the same pot, add mirepoix (onion, celery, carrots). Add pinch of salt and cook until soft, about 5 minutes. Add the garlic and cook for one minute. Add the tomate paste and mix well. Cook for one minute. Deglaze with the brandy and the white wine scraping up any brown bits with a wooden spoon until is reduced about 2 minutes.
En la misma cacerola, agregar el mirepoix (cebolla, celery, carrots). Agregar pellisco de sal y cocinar hasta que los vegetales esten suaves, cerca de 5 minutos. Agregar los ajos y cocinar por 30 segundos. Incorporar la pasta de tomates y cocinar por un minuto. Desglasar con el brandy y el vino blanco raspando los pedacitos de color marrón que están pegados en el fondo de la cacerola con una cuchara de madera. Cocinar por 2 minutos.

4. Add tomate sauce, oregano, thyme, rosemary, black pepper, pinch salt, bay leave. Mix well
Agregar la salsa de tomate, orégano, tomillo, romero, black pepper, pellizco de sal, hoja de laurel. Mezclar bien.

5. Transfer the shanks to the pan. Add the beef stock. Bring to a boil. Cover and transfer to oven a pre-heat oven and cook for 2 hours or until the shanks are tender.
Transferir los jaretes a la cacerola. Incorporar el caldo de res. Llevar a ebullición. Tapar, colocarlo dentro del horno precalentado y cocinar por 2 horas o hasta que la carne este suave

6. When is ready transfer the shanks to a plate and cover with aluminum foil to keep warm.
Cuando este listo, tranfiera los jaretes a un plato y tapar con papel de aluminio para mantenerlos calientes.

7. Strain the sauce.
Colar la salsa

• If the sauce is too thin, place the pot over the stovetop over medium high heat and reduce until the desired consistency.
• Si la salsa no esta muy espesa, coloque la cacerola sobre la estufa a fuego medio bajo alto y reducir hasta obtener la consistencia deseada

• To prepare the gremolata, in a small bowl combine chopped parsley, minced garlic cloves, olive oil, lemon zest, pinch salt, pinch pepper and juice of half lemon.
• Para preparar la gremolata, en un bowl pequeño combinar el perejil picado, el ajo picado, aceite de oliva, ralladura del limón, jugo de medio limón, pellizco de sal y pimienta