Thursday, January 16, 2014

Cocina internacional / International cuisine

















Japón / Japan


En Japón la mayoria de los restaurantes se especializan en un solo tipo de comida. Contrario en los Estados Unidos que se pueden encontran varios tipos bajo un mismo techo. En un restaurant típico japonés se incluye Teppanyaki (carne a la parrilla), Sushi (pescado crudo con arroz), Tempura (comida frita empanizada), Kushiage (brocheta), Miso (pasta de soya y granos), Tonkatsu (chuletas de cerdo), entre otros.
In Japan, most restaurants specialize in one type of food. In the United States, most restaurants offer several styles of food under the same roof.  A typical Japanese restaurants includes Teppanyaki (grilled steaks), Sushi (raw fish with rice), Tempura (batter fried foods), Kushiage (skewers foods), Miso (soy and grain paste), Tonkatsu (pork chops), among others.

□ Unagi (Anguila) Tipicamente se preparan a la parrilla,
   después son cocinados al vapor para remover la grasa y por ultimo pasadas por la
   parrilla nuevamente.
□ Unagi (Eel) Typically, the eel is grilled, then steamed to remove
   the fat, then grilled again.

◊ Dojo (small type of eel) (ancas de rana pequeñas)
◊ Shirayaki (grilled eel without sauce) (ancas de rana a la parrilla sin salsa)
◊ Uzaku (grilled eel with cucumber soy sauce) (ancas de rana a la parrilla con salsa
    de pepino)
◊ Kimoyaki (grilled eel livers) (hígado de rana a la parrilla)

Fugu (pez globo) en Japón esté platillo solo puede ser preparado por chefs
    entrenados y servidos el restaurantes con licencia especial. Este pescado puede
    ser altamente toxico  y capaz de matar una persona si no se prepara
    correctamente.
Fugu (blowfish) in Japan this dish can be prepared by trained chefs and serve
    in restaurants with a special licence. This fish can be highly toxic and capable to kill
    a person if not preparated properly.

Yakitori (pollo a la parrilla) este tipo de comida es servida en pinchos. Varias partes
    del pollo son utilizadas, incluyendo la piel y los organos. Además del pollo, muchos
    vegetales se incluyen, como son los champiñones shiitake, pimientos, puerros.
Yakitori (grilled chicken) all Yakitori food is served on skewers. Many parts of the
    chicken are used, including the skin and the organs. In addition to the chicken,
    many vegetables are used, such as shiitake mushrooms, peppers, leeks.

Otros platillos / Other dishes

◊ Soba y Udon (nodless)
◊ Tonkatsu (chuletas de cerdo) (pork cutlets)
◊ Kamameshi (platillos con arroz) (specialty rice dishes)


Modales en la mesa  / Table Manners

Cuando se usan palitos desechables (waribashi, Chopsticks) para comer
    es importante destaparlos debajo de la mesa, sin que nadie vea.
When using the waribashi or disposal wood chopsticks, you should remove
    from the paper bag under the table away from others eyes.

Las toallitas calientes se usan para lavarse las manos. Muchas personas las usan
    para limpiarse la boca como una servilleta. Esto se considera como de mala
    educación.
The hot towels are used to wash the hands. Many people use the towels to wash
    their face. This is considered rude.

Cuando se come arroz no se debe colocar el plato (bowl) cerca de la boca.
When eating rice, do not hold the bowl close to your mouth.
 
"The Fearless internatonal Foodies"

Tuesday, January 7, 2014

Beef Wellington / Solomillo Wellington


El filet de boeuf en croûte (envuelto en hojaldre) se le denomina solomillo Wellington en honor a un héroe de la batalla de Waterloo. Aunque son muchas las versiones que dicen ser las originales.
Este plato fue muy famoso en los banquetes del siglo XIX y uno de los predilectos del duque Wellington.
La primera receta titulada con el nombre “Beef Wellington” se público en 1940 en el libro “The Palmer House Cook Book” y otra versión basada en una receta del siglo 19 se público en 1960.

1 beef tenderloin (center cut) (fillet mignon)
1 lomito entero (fillet mignon, filete)

16 thin prosciutto slices
16 rebanadas finas de prosciutto

1 ready to paste puff pastry package (450 g)
1 masa ya lista de hojaldre (450 g)

900 g Portobello mushroom
900 g hongos Portobello

6 garlic cloves
6 dientes de ajo

6 fresh thyme springs
6 ramitas de tomillo fresco

Dijon mustard to brush
Mostaza Dijón para pintar

Kosher salt and fresh ground pepper (to taste)
Sal kosher y pimienta negra recién molida (al gusto)

Olive oil
Aceite de oliva

APF flour to dusting
Harina todo uso para espolvorear

1 beaten egg
1 huevo batido


1. Trim the meet and cut it half
    Limpiar y cortar la carne a la mitad

2. Season meet with salt and pepper
    Adobar con sal y pimienta

3. In hot pan add a little bit of olive oil (2 to 3 tbs)
    En sartén caliente agregar un poco de aceite de oliva (2 ó 3 cucharadas)

4. Sear the meet all sides until golden brown
    Dorar la carne por todos los lados hasta dorar

5. Remove meet from pan
    Retirar la carne del sarten

6. Brush with mustard
    Pincelar con mostaza

7. Let it rest until cool
    Dejar descansar hasta enfriar


Duxelles (mushroom paste) / Duxelles (pasta de hongos)

1. In a food processor or blender, process mushrooms, garlic, thyme sprigs, salt and pepper
    En un procesador de alimentos o licuadora, licuar hongos, ajo, tomillo, sal y pimienta

2. Process to pasta consistency
    Procesar bien hasta formar una pasta

3. Remove from processor
    Retirar del procesador

4. Place mix over nonstick pan and cook until dry, about 7 minutes. Stirring often
    Colocar la mezcla sobre una sarten antiadherente y cocinar hasta secar (7 minutos)

5. Remove from heat and cool
    Retirar del fuego y dejar enfriar


Assembly / Ensamblado

1. Lay 8 slices of prosciutto on plastic film
    Colocar 8 rebanadas de prosciutto sobre plástico para envolver

2. Spread half of Duxelles over the prosciutto
    Extender (untar) la mitad de la pasta de hongos (Duxelles) sobre el prosciutto

3. Sit meat over the Duxelles
    Colocar la carne sobre el Duxelles

4. Roll meat into a sausage shape
    Enrollar la carne en forma de salchichón

5. Let it rest in the refrigerator for ½ hour
    Dejar descansar dentro del refrigerador por ½ hora

6. After ½ hour remove from refrigerator
    Pasada la media hora retirar la carne del refrigerador

7. Remove plastic wrap
    Retirar el plástico

8. Place meat over puff pastry and roll it into sausage shape. Twist the ends together.
    Colocar la carne sobre la masa de hojaldre y enrollar en forma de salchichón

9. Wrap roll with plastic film again and refrigerate over night
    Enrollar con el plástico de nuevo y refrigerar toda la noche

10. Next day unwrap the rolls and place on the baking sheet
      Al día siguiente desenvolver los rollos y colocarlos sobre una bandeja para hornear 

11. Brush with egg wash over the top
      Pincelar con huevo batido por la parte superior

12. Sprinkle some kosher salt
      Espolvorear con un poco de sal

13. Bake at 350° F x 45 minutes
      Hornear a 350° F por 45 minutos

14. Remove from oven
      Retirar del horno

15. Let it rest for 10 minutes
      Dejar reposarsar por 10 minutes

16. Serve
      Servir

Cooking terms / Términos de cocción

Rare (crudo) 135°
Medium rare (medio) 145°
Well done (bien cocido) 155°


Wednesday, December 18, 2013

Levadura / Yeast


Levadura
Es un hongo microscópico unicelular del género Saccharomyces cerevisiae, presente en la naturaleza capaz de transformar los azúcares en dióxido de gas carbonico y alcohol.

Tipos de levadura


Levadura fresca (levadura prensada) (Fresh yeast) es humeda y es la preferida
                                                                                      por expertos panaderos

Levadura seca active (Active dry yeast) es seca y granulada, debe ser hidratada
                                                                   con agua tibia (105° F / 41° C) antes
                                                                   de usar.

Levadura instantáneo seca es seca y granulada. No necesita ser disuelta en agua
                                                antes de usar.


Formulas de conversión
Levadura fresca a levadura activa seca multiplicar por 0.5
Levadura fresca a levadura seca instantánea multiplicar por 0.35

Yeast

It is a unicellular microscopic fungus of the genus Saccharomyces cerevisiae, present in nature capable of transforming the sugars into carbon dioxide gas and alcohol.

Types of Yeast

Fresh yeast (compressed yeast) Is moist and is preferred by professional bakers.

Active dry yeast is dry and granulated, must be rehydrated with warm water
                             (105°F / 41° C) before use.

Instant dry yeast is also dry granular, but it does not have to be dissolved
                                in water before use.

Convetion formulas
Fresh yeast to regular active dry yeast, multiply the quantity by 0.5
Fresh yeast to instant dry yeast, multiply by 0.35

Thursday, December 5, 2013

Corn Syrup / Jarabe de Maíz


















Jarabe de maíz de alta fructosa (JMAF) O High Fructose Corn Syrup (HFCS)es un edulcorante líquido transparente elaborado a partir del almidón o fécula de maíz descubierto por investigadores japoneses en la década de los 70.
Este líquido es sometido a altas temperaturas varias veces hasta romper su estructura molecular, después se vuelve a refinar y se filtra hasta quedar una sustancia pura parecida a una almibar.
Este producto contiene glucosa y fructosa que son los mismos components que se encuentran en la miel de abejas con la diferencias que la miel de abejas es natural.
Para la industria de alimentos es considerado como oro sólido porque se utiliza como sustituto de azúcar, debido a su bajo costo. Además de ser barato los productos se conservan más tiempo en su envoltura y permanecen por más tiempo en los anaqueles de las tiendas por lo tanto significa menos perdida y mayor ganancia… pero a costa de la salud.

Según estudios realizados por el centro de salud de la Universidad de Colorado,
    el consumo de JMAF aumenta el riesgo de hypertension.

Un estudio publicado en la Revista Environmental Health indica un contenido
    de mercurio

Una investigacion realizada por la Universidad del Sur de California y la Universidad
   de Oxford revelo que el HFCS es uno de los principales culpables del aumento
   global de diabetes tipo 2

Algunos productos con HFCS/JMAF

 □ Bebidas gaseosas
 □ Mermeladas, gelatinas
 □ Jarabes, siropes
 □ Caramelos
 □ Pan y galletas

Recomendaciones

Leer las etiquetas y evitar los productos que contengan; azúcar de maíz,
    jarabe de maíz, glucosa fructosa, high fructose corn syrup (HFCS)…
    □ Todos son lo mismo
  
Utilizar miel de abejas, sirope de Arce (maple), agave néctar.
    Fijarse que sean organicas porque también se utiliza el sirope de maíz en estos
    productos.

High fructose corn syrup (HFCS) or High Fructose Corn Syrup (HFCS) is a clear liquid sweetener made from starch or corn starch discovered by Japanese researchers in the early 70s.
This liquid is subjected to high temperatures several times to break its molecular structure, is then re-refined and filtered to be a pure substance like a syrup.
This product contains glucose and fructose which are the same components found in the honey with the difference that the honey is natural.
For the food industry is considered as solid gold because it is used as sugar substitute due to its low cost. Besides being cheaper products are kept longer in the wrapper and stay longer on store shelves therefore it means less loss and higher profit ... but at the expense of health.

→ According to studies conducted by the Health Center at the University of Colorado,
    HFCS consumption increases the risk of hypertension.

→ A study published in the journal Environmental Health indicates a content of mercury

→ An investigation conducted by the University of Southern California and the University
   Oxford reveal that HFCS increased global prevalence of diabetes type 2

 □ Drinks
 □ Jams, Jellies
 □ Syrups
 □ Candies
 □ Bread and biscuits

recommendations

→ Read labels and avoid products containing; corn sugar,
    corn syrup, fructose glucose, High Fructose Corn Syrup (HFCS)
    
□ All are the same
  
→ Use honey, maple syrup (maple), agave nectar.
    Make sure they are organic because corn syrup is also used in these products.