Monday, August 3, 2015

Saute Red Potatoes / Papas Rojas Sateadas


1. Cortar las papas en ruedas. Colocarlas en una olla y cubrirlas con agua. Agregar sal. Llevar a ebullición a fuego alto. Reducir a fuego medio. Cocinar por 10 minutos o hasta al dente.
Cut the potatoes in slice. Place potatoes in a saucepan. Cover with water. Season with salt. Bring to a boil over high heat. Reduce heat to medium. Cook for 10 minutes or until tender.

2. Escurrir las papas con un colador. Apartar
Drain the potatoes in a colander. Set it aside.

3. Calentar el aceite de oliva en un sartén a fuego medio. Saltear las papas. Sasonar con sal y pimienta. Cocinar for 3 o 5 minutos, hasta que comiencen a dorar. Agregar la mantequilla y el ajo. Cocinar por un minuto. Agregar el perejil. Cocinar por un minuto más.

Heat the olive oil in a skillet over medium heat. Saute the potatoes. Season with salt and pepper. Cook for about 3 to 5 minutes, until they begin to turn golden brown. Add the butter and garlic. Cook for one minute. Add the fresh parsley. Cook for one more minute.

Friday, July 31, 2015

Diccionario Gastronómico

Osobuco: Jarrete, Lagarto, Zancarró, Morcillo, Beef Shanks

Cebolla de verdeo: Cebollín, Scallions, Cebolla de almácigo, Cebolleta, Cebolla larga, Ciboulette, Cive

Panceta: Bacon, Tocino, Tocineta

Poroto: Judía, Alubia, Frijol, Habichela, Kidney bean

Zapallo: Ahuyama, Calabaza, Tecomate, Ayote, Squash

Anana: Piña, Pineapple

Fresa: Frutilla, Strawberry

Aguacate: Palta, Cura, Avocado, Abacate

Puerro: Ajo Porro, Porro, Ajo Puerro, Leek

Pimenton: Morrón, Ají morrón, Chile morrón, Green bell pepper, Pimiento morrón

Ají dulce: Cachucha, Pimentón dulce

Paprika: Pimentón español, Pimentón dulce

Patilla:  Sandia, Melón de agua, Watermelon, Cocomero


Lechosa: Papaya, Bruta bomba, Mamón, Melón de árbol

Monday, July 6, 2015

Pollo al Chilindrón


7 Muslos de pollo con hueso
7 Chicken thighs bone in

1 cebolla cortada en cubos
1 onion cut in dice

½ pimentón verde cortado en cubos
½ green bell pepper cut in dice

½ red bell pepper cut in dice

2 hojas de laurel
2 bay leaves

4 dientes de ajo picado
4 garlic clove minced

4 rebanadas de prosciutto o jamón serrano
4 prosciutto slices or serrano ham

½ taza de vino blanco
½ cup white wine

1 cucharada paprika
1 tbs paprika

Pellizco de azúcar
Pinch of sugar

5 tomates sin semillas y sin piel
5 tomatoes seeded and peeled


Harina todo uso (opcional)
All porpoise flour (optional)

Aceite de oliva
Olive oil

Caldo de pollo
Chicken broth

1. Colocar dos toallas de papel sobre un plato. Colocar el jamón serrano or prosciutto sobre el papel. Colocar dos tollas de papel sobre el jamón. Cocinar en el microondas por 4 o 6 minutos. Apartar.

Place two paper towel on a plate. Lay up the prosciutto or serrano ham on the paper towel. Place two  paper on top. Heat in the microwave for 4 to 6 minutes. Set aside.

2. Salpimentar el pollo por todos los lados. Espolvorear con harina quitando el exceso.(optional). Apartar
Salt and pepper the chicken thigh both side. Dredge in flour and shake off any excess. (optional). Set aside

3. En un sartén agregar el aceite. Cuando el aceite esté caliente, agregar el pollo y dorar por ambos lados. Retirar el pollo del sartén. Apartar.
In a frying pan add the oil. When the oil is hot add the chicken and brown both sides. Remove chicken from the pan. Set aside.

4. En el mismo sartén saltear las cebollas hasta que estén transparentes. Agregar hojas de laurel y pimientos. Cocinar por 2 minutos. Agregar el ajo y la paprika. Cocinar por 2 minutos. Agregar el vino y los tomates. Mezclar bien y cocinar por 2 minutos más.
In the same fray pan sauté the onions until translucent. Add bay leaves and peppers. Cook for 2 minutes. Add garlic and paprika. Cook for 2 minutes. Add wine and tomatoes. Mix well and cook for two more minutes.

5. Añadir el pollo y el caldo de pollo. Cocinar por una hora o hasta que esté suave.
Add chicken and chicken broth. Cook for one hour or until tender.

6. Agregar el jamón
Add the ham

Tuesday, June 16, 2015

Torta (cake) desnuda / Naked cake


Literalmente “naked cake” quiere decir torta desnuda, se presenta tal y como es, sin ninguna cobertura de tipo fondant, frosting, pastillaje o merengue, pero si rellenos de cremas y frutas. Este nuevo boom proviene de Francia. Dicen que es la tendencia actual para cualquier tipo de presentación o evento. Durante años se le ha prestado más atención a la cobertura decorativa, mientras que la base ha pasado a segundo plano. La sencillez siempre esta presente en esté tipo de pasteles y a la vez busca el atractivo de lo rústico.
En mi opinión me parece una idea bien acertada, pues elimina una gran cantidad de azúcar y grasa, resultando un postre más ligero y fácil de digerir.

Sin quitrale meritos al fondant que ha sido el centro del escenario en la decoración en los ultimos años. Pero en verdad un pastel con esté tipo de cobertura es díficil encontrar uno que sepa bien y que se puede comer todo.

Wednesday, June 3, 2015

Cheesecake (no bake) / Torta de queso (sin hornear)

















Esta torta o pastel de queso no contiene huevos ni harina y por esta razón no es necesario hornearla, además de conservar su sabor y suavidad. También se elimina el problema que normalmente se asocia con esté tipo de pasteles, como agrietamiento y la sobre cocción.

This cheesecake does not contain eggs of flour and therefore it is not necessary to bake, plus retain its flavor and smoothness. This also eliminates all the problems normally associated with this cake, like cracking or over baking.

1½ tz galletas Graham sabor a miel (María, galletas de mantequilla)
1½ cup honey Graham crackers

5 cucharadas de mantequilla derretida
5 tbs melted butter

8 oz queso crema (mascarpone) a temperatura ambiente
8 oz cream cheese (mascarpone) at room temperature

1 cucharadita extracto de vainilla
1 tsp vanilla extract

1 tz crema de leche para batir
1 tz heavy whipping cream

¼ tz azúcar
¼ cup sugar

1. Place the crackers in a large plastic bag (food processor). Crush them with a rolling pin until very fine crumbs.
Colocar las galletas en una bolsa  de plástico. Triturar con un rodillo hasta pulverizar. También se puede utilizar un procesador de alimentos).

2. Pour crumbs into a bowl. Add the butter and mix well with your fingers
Colocar las galletas pulverizadas en un bowl. Agregar la mantequilla y mezclar bien con los dedos hasta obtener una pasta bien compacta.

3. Lightly coat the bottom and sides of an 8’ - 9’ (20 cm -23 cm) tart pan with butter. Press the crumbs onto the bottom. Cover with plastic and refrigerate.
Cubra ligeramente en fondo y las paredes de una base de 8’ - 9’ (20 cm - 23 cm) con mantequilla. Colocar la mezcla de galletas en el molde. Distribuir de manera uniforme, presionando bien toda la superficie con los dedos. Tapar con plástico y refrigerar.

Filling / Relleno

4. In a bowl beat the cream cheese until smooth. Add the sugar and vanilla and beat until fluffy.
En un bowl batir el queso crema hasta que esté suave. Añadir la azúcar y la vainilla. Batir hasta que quede esponjoso.

5. In separate bowl beat the whipping cream until soft peaks
En otro bowl batir la crema de leche hasta punto de nieve (pico suave).

6. Combine the cream cheese mixture with the beaten whipping cream.
Combinar la mezcla de queso con la crema de leche batida

7. Pour the filling over the crust. Smooth the top with spatula. Cover with plastic wrap. Refrigerate 24 hours.
Verter el relleno sobre la base de galletas. Nivelar la superficie con una espátula. Tapar con plástico. Refrigerar por 24 horas.

Topping / Cobertura

1. Mermelada de fresa / Strawberry jam

4 tazas de fresas / 4 cups fresh strawberries
1 taza de azúcar /1 cup of sugar

2 cucharadas de jugo de limón /2 tbs lemon juice

Colocar todos los ingredientes en un sartén a fuego medio hasta hervir. Reducir a fuego lento. Remover ocasionalmente. Cocinar por 40 minutos o hasta consistencia de sirope.
Place all the ingredients in a saucepan over medium heat until boiling. Reduce to a simmer. Stir occasionally. Cook for 40 minutes or to a syrup consistency

2. Sirope de fresa /Strawberry syrup

1 taza de fresas / 1 cup strawberry
3 cucharadas de azúcar / 3 cup of sugar

Lavar las fresas con agua. Retirar la parte verde y cortar en pequeños dados. Colocar en un bowl. Rociar con la azúcar. Tapar con film de cocina y dejar en el refrigerador por 3 horas antes de servir
Wash strawberries with water. Remove the green part and cut into small dice. Place it in a bowl. Sprinkle with sugar. Cover with plastic wrap and refrigerate for 3 hour before serve.

  ESTE TOPPING SOLAMENTE SE PUEDE USAR ANTES DE SERVIR
  THIS TOPPING CAN ONLY BE USED BEFORE SERVING

Tips
→ Es importante que la crema de leche (crema batida) tenga un contenido graso entre 35% a 40%
The whipping cream need to have 35 - 40% fat content.

→ Bake the crust in a 350° F (180 degree C) oven for about 6-8 minutes or until set. (Optional)
Hornear la base de las galletas de 6 a 8 minutos a 350° F (180° C). (Opcional)

→ Usar un molde desmontable
Use a spring form pan

→ Se puede utilizar menos cantidad de azúcar
Can use less sugar

Wednesday, May 27, 2015

Hierbas y Especias del Medio Oriente


Zaatar / Zatar / Zahatar
Mezcla de especias muy popular en la cocina de Oriente Medio. Esta mezcla es muy conocida en Siria, Jordania, Líbano, Israel, Palestina y Turquía. Es ideal para salsa o vinagretas, espolvorear sobre hummus o sopas, como condimento en carnes a la parrilla y vegetales, mezclado con aceite de oliva para untar al pan pita
Esta mezcla de especias por lo general esta compuesta de tomillo, semillas de ajonjoli, sal, sumac, cilantro, aceite de soya.
Otros ingredientes:
Zumaque
Orégano
Comino
Mejorana
Hinojo
Menta


Sumac / Zumaque / Sumaque / Rus

Se elabora de las bayas de un arbusto silvestre que crece en el Mediterráneo, en Sicilia, en el sur de Italia y partes del Oriente Medio. Ingrediente fundamental en las comidas del Oriente Medio. Es de color rojo púrpura y de sabor ácido parecido al limón.

Es ideal para espolvorear sobre carnes, pescados y arroces. También se usa como ingrediente en la elaboración de muchos plataos típicos como fattoush, kafta kabad, entre otros.

Wednesday, May 20, 2015

Cocina Internacional II


Paises del Oriente Medio
Egipto, Siria, Iraq, Iran, Libano, Israel, Jordania, Turquía, Saudi Arabia, Yemen, Oman, Qatar, Kuwait, Libia, Sudan, Emiratos Arabes Unidos, Chipre.

Shawarma / Döner / Kebab

Comida típica a base de carne de cordero asado y cortado en tiras, acompañada con la salsa taratur (pasta a base de ajonjolí) pan pita y vegetales crudos.

• En Europa se llama Doner kebad que en turco significa carne rotando a la parrilla.
• En USA y Reino Unido se llama Shish Kebab (shish significa brochetta)
• En America Latina se llama shawarma que significa carne en tiras.

Kibbeh / Kubbeh / Kipe / Quipe / Kibba / Kubba
Es un plato muy popular en gran parte de los países arábes (Siria, Libano,Palestina) y en Latino America. Es como una croqueta en forma de balón de futbol Americano elaborado con carne de cordero o de res, trigo (bulgur), especias, piñones o nueces. 

Tabouleh / Tabouli / Tabboule / Tabule
Es una ensalada compuesta de trigo (bulgur), cebollin, perejil, hierbabuena y zumo de limón.

Hummus / Humus / Hommos / Houmous
Es una crema o pure de garbanzos con tahini (pasta de semillas de sésamo (ajonjolí), ajo, aceite, agua y sal.
>Hummus en árabe significa garbanzo

Babagamouj / Baba ghamoush / Mutabla / Mutabbal / Babba ganuch
Crema de berenjena, tahini, limón, ajo y comino. Es muy popular en Siria, Libano, Grecia,Turquía, Chipre, Palestina (no todas son iguales).
Full medames / Foul madammas / Ful medames
Es un pure elaborado con habas cocidadas y molidas servida con aceite vegetal, perejil. cebolla, ajo, comino y jugo de limón. Popular es Egipto, Etiopía, Arabia Saudita y Somalia.
> Casi todos los paises usan garbanzos pero en Egipto se elabora exclusivamente con habas.

Mafghoussa
Es una pasta de calabacín y tomates para untar. Popular en Palestina.

Mujaddara / Mejadra / Mudardara / Myadra
Es un plato de lentejas guisadas con arroz o trigo (bulgur),acompañado con cebolla fritas y aceite de oliva. Muy típico de la cocina libanesa, palestina y jordana.

Köfte / Kafta / Kufta / Kafteh / Kyufteta / Cufte/ Chifele
Carne de cordero o de ternera a la plancha, fritos o la parrilla mezclado con diferentes especias con la que se preparan una gran variedad de platos.

Mansaf
Plato que se prepara con cordero cocinado en yogurt (jameed) y servido con arroz. Tradicional en la cocina jordana.

Fattoush
Significa pedasos de algo en árabe. Es una ensalada que se elabora con tomates, cebollin, pepinos, cebolla morada, pimentón rojo, perejil, menta, ajo, zumo de limón y crutones de pan pita (horneado o frito), aceite de oliva y sumac.

Malfoof
Son hojas de repollo rellenas de carne y arroz.
Falafel
Son croquetas preparadas con habas o garbanzos, cebollas, perejil, ajo, sal, pan molido, comino , que se frien y se sirve con salsa de yogurt o de ajonjolí con pan pita (khubz), junto con lechuga, pepino y tomates.

Baklava / Baklawa / Baclava
Pastel elaborado con una pasta de nueces trituradas, masa filo (ajaldre) y bañado con un almíbar de miel. Plato típico de Turquía.

Basbousa
Es una dulce (cake / torta) elaborado con sémola de trigo. Receta de origen Egipcio

Dolma / Hiadra / Tabaquitos / Dolmades / Tolma
Hojas de parra rellenas con una mezcla de arroz, cebolla, carne molida y distintas especias.
> Khubz, es un pan chato cuyo sabor y textura es similar al pan pita pero más grande y grueso.

Salsa Taratur
Es un aderezo que se elabora con pasta de ajonjolí o tahini, limón, ajo y agua. También se conoce como salsa de ajo o salsa tahini, y suele servirse con el shawarma, falafel y otros platillos. Además se utiliza como ingrediente.

Harissa
Es una salsa picante.

Za’tar
Mezcla de especias que incluyen: semillas de ajonjoli, orégano, menta, sumac y sal.

Sumac

Se elabora de las bayas de un arbusto silvestre que crece en el Mediterráneo, en Sicilia y partes del Oriente Medio. Ingrediente fundamental en las comidas del Oriente Medio. Es de color rojo púrpura.