Monday, February 17, 2014

Harinas Libres de Gluten / Free Gluten Flours


Whole Grain Flours / Harinas Integrales

    Brown rice / Arroz integral
    Buckwheat / Trigo
    Oat / Avena
    Quinoa
    Sorghum / Sorgo
    Sweet potato / Batata
    Corn / Maíz
    Teff
    Mezquite

 White Flours / Harinas Blancas

    Cornstarch / Almidón de maíz
    Arrowroot / Arrurruz
    Potato / Papa
    Potato Starch / Fécula de papa
    Sweet Rice / Arroz dulce
    Tapioca
    White Rice / Arroz blanco

Nut Flours / Nuez

    Fava bean / Habas
    Garbanzo
    Kinako (roasted soy bean) (haba de soya tostada)

Gluten Free Mix Flour / Mezcla de Harina Libre de Gluten

» 40% whole grain + 60% white flours (starches)
   40% harina integral + 60% harina blanca (fécula)

» 200 gr Sorghum flour / Harina de sorgo
   200 gr Millet flour / Harina de mijo
   300 gr Potato starch / Fécula de papa
   300 gr Sweet rice flour / Arroz dulce

  

Tuesday, February 11, 2014

Sustitutos - Substitures (Celíaca II / Celiac II)

Substitutes / Sustitutos

1 cup buttermilk → 1 cup yogurt
1 tz suero de leche → 1 tz yogurt

1 cup of milk → ½ cup evaporated milk + ½ cup water
1 tz de leche → ½ tz leche evaporada + ½ tz de agua

1 cup sour milk → 1 cup milk + 1 tbsp lemon juice or vinegar
1 tz leche agria → 1 tz leche + 1cucharada de jugo de limón o vinagre

1 cup sugar → 1 cup honey / agave nectar / maple syrup
1 tz azúcar → 1 tz miel / nectar de agave / sirope de arce

1 tsp baking powder → ¼ tsp baking soda + ½ tsp cream of tartar
1 cucharadita polvo para hornear → ¼ cucharada bicarbonato de sodio + ½ cucharada crema tartara

1 cup brown sugar → 1 cup granulate sugar
1 tz azúcar morena → 1 taza azúcar granulada
1 cup of oil → 1 cup (2 sticks) butter
1 tz de aceite → 1 taza (2 barras) mantequilla


Wednesday, February 5, 2014

Celíaca o Celiaquía I


Celíaca o Celiaquía
Es la intolenrancia permanente al gluten de trigo, cabada, centeno, avena (*) y productos derivadas de estos. Puede presentarse tanto el niños como en adultos. Es considerada como un enfermedad genetica y hereditaria.

(*) La avena, por su proceso de industrialización pudiera estar contaminada
    con granos de trigo, centeno o cebada

→Gluten
Es una glucoproteína amorfa que se encuentra en la semillas de los cereales junto con el almidón.
El gluten es el responsible de la elásticidad de la masa de harina, lo que permite que con la fermentación, el pan obtenga volumen, consistencia elástica y esponjosidad al hornearse.


Sintomas

  □ Diarrea

  □ Gases

  □ Dolor abdominal

  □ Náuseas

  □ Cansancio extremo

  □ Pérdida de peso

  □ Crecimiento lento

  □ Sangrado nasal


Manejo de los alimentos

 □ Los alimentos deben almacenarce separados de aquellos que contengan gluten

 □ Utilizar utensilios limpios

 □ Nunca utilizar aceite o agua previamente utilizados para cocinar alimentos con gluten

 □ Nunca elaborar productos empanizados con pan que contengan trigo, cebada, avena o centeno

 □ Leer cuidadosamente las etiquetas de los productos                         


Algunos alimentos con gluten

  ● Pastas

  ● Panes, tortas, pizza, galletas

  ● Carnes, pescados, pollo cocinados con pan rallado

  ● Salsa de soya ( es elaborada mediante la fermentación de granos de soja con trigo tostado. Es
     recomendable usar la salsa “Tamari” que está preparada sólo con granos y es naturalmente libre
     de gluten.

 ● Barquillas para helados

 ● Papas fritas con pan rallado o espolvereadas con harina

 ● Cubitos de caldo

 ● Sopas

 ● Caramelos


 Ref: National Institute of Diabetes and digestive and kidney diseases
        US Department of Health
        Bette Hagman “Living well without Wheat, The gluten free Gourmet”

Para mayor informacion



Sunday, February 2, 2014

Kyufte


Al Igual que Kebapche es un plato típico de Bulgaria. El Kyufte es preparado con carne de cerdo y de res y varias especies el forma de albóndiga o hamburger.
50 % pork meat
50% carne de cerdo

50 % beef meat
50% carne de res

½ tsp cumin
½ cucharadita de comino

½ tsp oregano
½ cucharadita orégano

1 tbs coriander
1 cucharada coriander

1 tbs thyme
1 cucharada tomillo

¼ cup green onions, chopped
¼ tz cebollín, picada

½ cup parsley, chopped
½ tz perejil, picado

Pinch sugar
Pellizco de azúcar

Salt (to taste)
Sal (al gusto)

Black pepper (to taste)
Pimienta negra (to taste)

Red pepper (optional)
Pimentón rojo (opcional)


1. Cut meat into cubes
    Cortar la carne en cubos

2. Seasoning
    Adobar

3. Cover and refrigerate 24 hours
    Tapar y refrigerar 24 horas

4. Grind the meat with the green onions and parsley
    Moler la carne con el cebollín y el perejil

5. Form a patty
    Formar hamburger / Albóndiga

6. Grill
    Asar a la parrilla

Friday, January 31, 2014

Tilapia Fish Sticks / Palitos de Tilapia

Bread crumbs
Pan rallado

Canola oil for drizzle
Aceite canola para rociar

Parsley, chopped
Perejil, picado

Parmesan cheese
Queso Parmesano

Black pepper
Pimienta negra

Salmon Rub (McCormick)
Adobo para Salmón (McCormick)


1. Cut fish into strips
    Cortar el pescado en tiras

2. Mix bread crumbs, cheese, rub, pepper and parley
    Mezclar pan rallado, queso, adobo, pimienta y perejil

3. Drizzle fish with canola oil
    Rociar el pescado con aceite canola

4. Roll fish sticks into mixture
    Empanar el pescado con la mezcla

5. Place fish in baking sheet
    Colocar tilapia sobre una bandeja

6. Bake at 450 F for 10 to 15 minutes
    Hornear a 450° F de 10 a 15 minutos


Salmon Rub / Adobo para Salmón

   Brown sugar, salt, onions, chili powder, red pepper, paprika, mustard powder
   Azúcar morena, sal, cebolla, polvo chili, pimienta roja, paprika, mostaza en polvo

Friday, January 24, 2014

Kebapche


El Kebapche es un plato típico de Bulgaria y muy popular en Serbia, preparado con carne molida y especias en forma de cilindro de 15 cm de largo y 3 cm de espesor aproximadamente, cocinado a la parrilla.
The Kebapche is a typical Bulgarian dish and very popular in Serbia, prepared with ground beef and spices in the form of cylinders of 15 cm long by 3 cm thickness approximately, cooked on the grill.

½ lb beef meat
½ lb carne de res

½ lb Pork meat
½ lb carne de cerdo

½ tsp cumin
½ cucharadita comino

½ tsp oregano
½ cucharadita orégano

½ tsp allspice
½ cucharadita (guayabita – pimienta de Jamaica)

Salt (to taste)
Sal (al gusto)

Black pepper (to taste)
Pimienta negra (al gusto)

1. Cut meat into medium cubes
    Cortar la carne en cubos medianos

2. Seasoning
    Adobar

3. Cover and refrigerate 24 hours
    Tapar y refrigerar por 24 horas

4. Grind the meat
    Moler la carne

5. Form a 15 cm long cylinder
    Formar cilindro de 15 cm de largo

6. Grill
    Asar a la parrilla

Meat combinations
Combinaciones de la carne

    50% beef + 50% pork
    50% carne de res + 50% carne de cerdo

    60% pork + 40% beef
    60% carne de cerdo + 40% carne de res

Thursday, January 16, 2014

Cocina internacional / International cuisine

















Japón / Japan


En Japón la mayoria de los restaurantes se especializan en un solo tipo de comida. Contrario en los Estados Unidos que se pueden encontran varios tipos bajo un mismo techo. En un restaurant típico japonés se incluye Teppanyaki (carne a la parrilla), Sushi (pescado crudo con arroz), Tempura (comida frita empanizada), Kushiage (brocheta), Miso (pasta de soya y granos), Tonkatsu (chuletas de cerdo), entre otros.
In Japan, most restaurants specialize in one type of food. In the United States, most restaurants offer several styles of food under the same roof.  A typical Japanese restaurants includes Teppanyaki (grilled steaks), Sushi (raw fish with rice), Tempura (batter fried foods), Kushiage (skewers foods), Miso (soy and grain paste), Tonkatsu (pork chops), among others.

□ Unagi (Anguila) Tipicamente se preparan a la parrilla,
   después son cocinados al vapor para remover la grasa y por ultimo pasadas por la
   parrilla nuevamente.
□ Unagi (Eel) Typically, the eel is grilled, then steamed to remove
   the fat, then grilled again.

◊ Dojo (small type of eel) (ancas de rana pequeñas)
◊ Shirayaki (grilled eel without sauce) (ancas de rana a la parrilla sin salsa)
◊ Uzaku (grilled eel with cucumber soy sauce) (ancas de rana a la parrilla con salsa
    de pepino)
◊ Kimoyaki (grilled eel livers) (hígado de rana a la parrilla)

Fugu (pez globo) en Japón esté platillo solo puede ser preparado por chefs
    entrenados y servidos el restaurantes con licencia especial. Este pescado puede
    ser altamente toxico  y capaz de matar una persona si no se prepara
    correctamente.
Fugu (blowfish) in Japan this dish can be prepared by trained chefs and serve
    in restaurants with a special licence. This fish can be highly toxic and capable to kill
    a person if not preparated properly.

Yakitori (pollo a la parrilla) este tipo de comida es servida en pinchos. Varias partes
    del pollo son utilizadas, incluyendo la piel y los organos. Además del pollo, muchos
    vegetales se incluyen, como son los champiñones shiitake, pimientos, puerros.
Yakitori (grilled chicken) all Yakitori food is served on skewers. Many parts of the
    chicken are used, including the skin and the organs. In addition to the chicken,
    many vegetables are used, such as shiitake mushrooms, peppers, leeks.

Otros platillos / Other dishes

◊ Soba y Udon (nodless)
◊ Tonkatsu (chuletas de cerdo) (pork cutlets)
◊ Kamameshi (platillos con arroz) (specialty rice dishes)


Modales en la mesa  / Table Manners

Cuando se usan palitos desechables (waribashi, Chopsticks) para comer
    es importante destaparlos debajo de la mesa, sin que nadie vea.
When using the waribashi or disposal wood chopsticks, you should remove
    from the paper bag under the table away from others eyes.

Las toallitas calientes se usan para lavarse las manos. Muchas personas las usan
    para limpiarse la boca como una servilleta. Esto se considera como de mala
    educación.
The hot towels are used to wash the hands. Many people use the towels to wash
    their face. This is considered rude.

Cuando se come arroz no se debe colocar el plato (bowl) cerca de la boca.
When eating rice, do not hold the bowl close to your mouth.
 
"The Fearless internatonal Foodies"